Longus 2.32

Post Reply
stephen
Posts: 324
Joined: Wed 19 Jul, 2017 5:17 am

Longus 2.32

Post by stephen » Sun 20 Jan, 2019 6:36 am

Ἐπὶ τούτοις κατακλινέντες ἤσθιον: καὶ αὐτοῖς ἐφίσταται Φιλητᾶς ὁ βουκόλος κατὰ τύχην στεφανίσκους τινὰς τῷ Πανὶ κομίζων καὶ βότρυς ἔτι ἐν φύλλοις [p. 280] καὶ κλήμασι: καὶ αὐτῷ τῶν παίδων ὁ νεώτατος εἵπετο Τίτυρος, πυρρὸν παιδίον καὶ γλαυκόν, λευκὸν παιδίον καὶ ἀγέρωχον: καὶ ἥλλετο κοῦφα, βαδίζων ὥσπερ ἔριφος. [2] Ἀναπηδήσαντες οὖν συνεστεφάνουν τὸν Πᾶνα καὶ τὰ κλήματα τῆς κόμης τῆς πίτυος ἐξήρτων, καὶ κατακλίναντες πλησίον αὑτῶν συμπότην ἐποιοῦντο. [3] Καὶ οἷα δὴ γέροντες ὑποβεβρεγμένοι πρὸς ἀλλήλους πολλὰ ἔλεγον: ὡς ἔνεμον ἡνίκα ἦσαν νέοι, ὡς πολλὰς λῃστῶν καταδρομὰς διέφυγον: ἐσεμνύνετό τις ὡς λύκον ἀποκτείνας, ἄλλος ὡς μόνου τοῦ Πανὸς δεύτερα συρίσας: τοῦτο τοῦ Φιλητᾶ τὸ σεμνολόγημα ἦν.

[Longus2.32.1
[SettingTheScene
[G [1 Ἐπὶ] [2 τούτοις] [3 κατακλινέντες]]
[S [1 ἤσθιον:]]
]

[ArrivalOfPhiletas
[G [D καὶ] [1 αὐτοῖς ἐφίσταται]]
[S [1 Φιλητᾶς] [2 ὁ βουκόλος] [3 κατὰ τύχην]]
]

[WhatHeIsCarrying
[G [1 στεφανίσκους τινὰς] [2 τῷ Πανὶ] [3 κομίζων]]
[S [D καὶ] [1 βότρυς] [2 ἔτι] [3 ἐν φύλλοις καὶ κλήμασι:]]
]

[HisSon
[G [D καὶ] [1 αὐτῷ τῶν παίδων]]
[S [1 ὁ νεώτατος] [2 εἵπετο] [3 Τίτυρος,]]
]

[Son'sAppearance
[G [1 πυρρὸν] [2 παιδίον] [3 καὶ γλαυκόν,]]
[S [1 λευκὸν] [2 παιδίον] [3 καὶ ἀγέρωχον:]]
]

[Son'sMovement
[G [D καὶ] [1 ἥλλετο κοῦφα,]]
[S [1 βαδίζων] [2 ὥσπερ] [3 ἔριφος.]]
]
]

Image

[Longus2.32.2

[PlacingWreaths
[G [1 Ἀναπηδήσαντες] [D οὖν] [2 συνεστεφάνουν] [3 τὸν Πᾶνα] [3 καὶ τὰ κλήματα]]
[S [2 τῆς κόμης] [3 τῆς πίτυος] [3 ἐξήρτων,]]
]

[JoiningTheDrinking
[G [D καὶ] [1 κατακλίναντες] [2 πλησίον] [3 αὑτῶν]]
[S [1 συμπότην ἐποιοῦντο.]]
]
]

Image

[Longus2.32.3
[DrunkenBehaviour
[G [D Καὶ] [1 οἷα δὴ] [2 γέροντες] [3 ὑποβεβρεγμένοι]]
[S [1 πρὸς ἀλλήλους] [2 πολλὰ] [3 ἔλεγον:]]
]

[DrunkenBragging1
[G [D ὡς] [1 ἔνεμον] [2 ἡνίκα ἦσαν] [3 νέοι, ]]
[S [D ὡς] [1 πολλὰς] [2 λῃστῶν καταδρομὰς] [3 διέφυγον: ]]
]

[DrunkenBragging2
[G [1 ἐσεμνύνετό τις ]]
[S [D ὡς] [1 λύκον ἀποκτείνας, ]]
]

[DrunkenBragging3
[G [1 ἄλλος]]
[S [D ὡς] [1 μόνου τοῦ Πανὸς] [2 δεύτερα] [3 συρίσας: ]]
]

[ConclusionOfBragging
[G [1 τοῦτο]]
[S [1 τοῦ Φιλητᾶ] [2 τὸ σεμνολόγημα] [3 ἦν.]]
]
]

Image

2.32 After this they sat down and refreshed themselves. While they were thus engaged, by chance the herdsman Philetas came up, bringing some garlands of flowers to Pan, and some vine-branches full of bunches of grapes. He was accompanied by his youngest son Tityrus, a fair and impudent lad, with reddish hair and grey eyes, who ran and skipped along like a kid. When they saw Philetas and his son, the others, jumping up, went with them to place the garlands on the statue of Pan, and hung the vine shoots on the branches of the pine: then, making Philetas sit down with them, they invited him to share their feast. After the manner of old men who are somewhat heated with wine, they began to tell all sorts of tales: how they tended their flocks when they were young, and how they had escaped many attacks of robbers. One boasted of having slain a wolf, and another (this was Philetas) of being inferior in his skill on the pipe to Pan alone.

Post Reply